-
1 être en ménage
On voit bien que vous n'avez pas été en ménage... Non, monsieur Coupeau, il faut que je pense aux choses sérieuses. La rigolade, ça ne mène à rien, entendez-vous! (É. Zola, L'Assommoir.) —... Сразу видно, что вы еще не были женаты... Нет, господин Купо, мне надо быть серьезной. Легкомыслие ни к чему хорошему не приводит, так и знайте.
-
2 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
3 ménage
ménage [menaʒ]masculine nouna. ( = nettoyage) houseworkb. ( = couple, communauté familiale) household* * *menaʒnom masculin1) ( foyer) householdils sont or vivent en ménage — they're living together
4) ( entretien d'intérieur) houseworkfaire le ménage — lit to do the cleaning; fig ( dans une organisation) to do the cleaning up
•Phrasal Verbs:••faire bon ménage — [personnes] to get on well ( avec with); [choses] to be compatible ( avec with)
* * *menaʒ nm1) (= nettoyage) houseworkfaire des ménages — to work as a cleaner (in people's homes)
2) (= couple) couple, (= personnes mariées) married couple3) ADMINISTRATION (= famille) household* * *ménage nm1 Écon, Sociol, Stat household; une voiture par ménage one car per household; la consommation des ménages household consumption;2 ( couple) couple; ( rapports) relationship; vieux/jeune ménage old/young couple; ménage sans enfants childless couple; rien ne va plus dans leur ménage their relationship doesn't work any more; se mettre en ménage avec qn to set up home with sb; ils sont or vivent en ménage depuis deux ans they've been living together for two years; être heureux/malheureux en ménage to get on well/badly with one's partner; scènes de ménage domestic rows; il est pour la paix des ménages he doesn't want to interfere in other people's domestic quarrels;3 ( administration domestique) tenir or conduire son ménage to look after the house; monter son ménage to buy the household goods; pain/saucisson de ménage ordinary bread/sausage;4 ( entretien d'intérieur) housework; faire le ménage lit to do the cleaning; fig (dans un parti politique, une organisation) to do the cleaning up; le ménage n'a pas été fait dans le salon the living-room hasn't been cleaned; faire le ménage à fond to have a thorough clean; faire des ménages to do domestic cleaning work.ménage à trois ménage à trois.faire bon ménage [personne] to get on well (avec with); [chose] to be compatible (avec with).[menaʒ] nom masculin1. [couple] couplefaire bon/mauvais ménage avec quelqu'un to get on well/badly with somebody2. [économie domestique] housekeepingle directeur a fait le ménage dans son service (figuré) the manager has shaken up ou spring-cleaned his department————————de ménage locution adjectivale1. [fabriqué à la maison] homemade -
4 être dans son ménage
être dans son ménagemít vlastní domácnost -
5 être long à
(être long à ( + infin) [тж. être longtemps avant de + infin])долго не...Les poètes sont des crève-la-faim aux ordres de qui les paye. Elle n'a pas été longue à se renseigner et à faire changer ce poète de bord. (J. Cocteau, L'Aigle à deux têtes.) — Поэты - нищая братия, готовая служить верой и правдой тому, кто им заплатит. Она быстро это поняла и сумела заставить этого поэта переметнуться в другой лагерь.
être long à saisir — долго не понимать, никак не взять в толк
Liane. - Moi? Moi, je n'ai pas été longue à comprendre que ce que j'aimais, ce n'était pas uniquement Florent, mais votre atmosphère, la chose magnifique formée par votre ménage. (J. Cocteau, Les Monstres sacrés.) — Лиана. - Я? Я скоро поняла, что люблю не только Флорана, а всю атмосферу вашего дома, вашей замечательной семьи.
Une bande de singes hurleurs ne tarda pas à se jeter dans la rue. Parmi ceux qui empruntaient Sidney Street, Michael ne fut pas long à repérer ceux qui l'intéressaient. (R. Fallet, Comment fais-tu l'amour, Cerise?) — Стая шумливых пострелят как раз высыпала на улицу. Среди тех из них, кто усеял улицу Сидней Стрит, Майкл без труда обнаружил и тех, которые его интересовали.
-
6 ménage
m -
7 ménage
nm. ; foyer, feu: ménadzô (Lanslevillard.286), mènâzho (Saxel.002), mènyadzeu (Peisey.187), mènyazdo (Megève), ményazho (Aix, Cordon.083b), mèn(y)azho (Albanais.001b | 001a,083a), menyazo (St-Nicolas-Cha.), mènyazo (Albertville, Giettaz), min-nâzho (Chable, Villards-Thônes.028) ; gavin (Taninges). - E.: Entente.A1) travail ménage du ménage / ménager: brezin nm. (002, Giettaz), barzin (028), R.2a, D. => Soigner (les bêtes) ; mnèra nf. (Arvillard) ; gôvèrt nm. (St-Martin-Porte), R.2b l. gubernu, D. => Soigner, Soigneux, Soin.A2) conduite du ménage: govérno nm. (002) || govêrna nf. (Morzine), R.2b.A3) soin des bêtes à l'étable-écurie: mènyadzeu (187),B1) v., s'occuper ménage aux travaux du ménage / de son ménage, faire le ménage: brez(e)nâ vi. (002), barzin-nâ (028), R.2a. - E.: Travail.B2) s'occuper chez soi ; être mère au foyer: fâre // réstâ à ménage son mènâzho <faire // rester à ménage son ménage> (002).B3) diriger la maison en personne économe: fâre bou-nh ménadzô (286).B3) diriger la maison en femme économe: fâre bon mènâzho à sn omo < faire bon ménage à son homme> (002). -
8 ménage
menaʒm1) Haushalt mLe ménage n'est pas encore fait. — Es ist noch nicht aufgeräumt.
2)3) ( entretien) Haushaltung f, Hausarbeit f4)5)ménageménage [menaʒ]1 (entretien de la maison) Haushalt masculin; Beispiel: faire le ménage de quelque chose; (nettoyer) etwas sauber machen; ( familier: réorganiser) Ordnung schaffen in etwas Accusatif; Beispiel: faire des ménages putzen gehen2 (vie commune) Beispiel: être/se mettre en ménage avec quelqu'un mit jemandem zusammenleben/-ziehen►Wendungen: faire bon/mauvais ménage avec quelqu'un/quelque chose sich gut/nicht gut mit jemandem/etwas vertragen -
9 être maître de soi
1) (тж. être son [propre] maître) быть самому себе хозяином, господином, принадлежать самому себе; быть свободным (от обязательств, от брачных уз и т.п.)Mme de Sallus. - Et le mari a la force, la force et la police pour tout exiger... Tout est à lui: la clef, la porte et la femme! Mais c'est monstrueux cela! N'être plus maître de soi... ne voilà-t-il pas la plus abominable des lois que vous ayez établies, vous autres. (G. de Maupassant, La Paix du ménage.) — Г-жа де Саллюс. - На стороне мужа сила, сила и полиция - он может потребовать всего... Все в его руках: ключ, дверь и сама жена. Это же чудовищно! Подумайте только: не иметь права распоряжаться собой... разве это не самый ужасный закон, какой только изобрели вы, мужчины!
Mme Bazin. -... Je ne comprends pas qu'il y ait des gens pour accepter qu'on les commande! Moi, j'ai toujours aimé être mon maître. (J. Anouilh, Pièces noires.) — Г-жа Базен. -... Я не понимаю, как это люди могут соглашаться с тем, чтобы другие ими командовали. Я-то, например, всегда предпочитала быть независимой.
2) владеть собой; сохранять самообладаниеÊtre maître de soi pour être un jour maître du monde, tel est, au fond, l'esprit dans lequel est élevé l'enfant des Public Schools, dont le but premier est la fabrication en série du gentleman. (P. Daninos, Les Secrets du major Thompson.) — Научиться владеть собой, чтобы с течением времени владеть миром, - вот, в сущности, тот дух, который царит в английских Public Schools, где основной целью воспитания является массовое производство джентльменов.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être maître de soi
-
10 être aux as
прост.(être (bourré, plein) aux as)быть при деньгах, иметь туго набитую мошнуIl fallait être bougrement aux as pour s'offrir une scène de ménage, quand on possédait une pareille vaisselle finement décorée. (L. Malet, M'as-tu vu en cadavre?) — Какие же деньги надо было иметь, чтобы позволить себе такую семейную сцену да побить так тонко расписанную посуду?
Contrairement à Max Jacob, dont la vraie force était la pauvreté, notre Monocolard était plein aux as. (B. Cendrars, La Main coupée.) — В противоположность Максу Жакобу, сила таланта которого подстегивалась бедностью, у нашего Моноколара была туго набитая мошна.
Anatole, dans son bistrot, est devenu nabob. Quand la guerre sera finie, lui, il l'aura bien gagnée! Il pourra se retirer dans ses terres, aux as, bourré à éclater. Ça le gênera pas de donner tous les ans aux bonnes œuvres. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Анатоль разбогател в своем бистро. Когда война окончится, он ее выиграет, эту войну. Он сможет вернуться в свою деревню с туго набитой мошной. И ничто ему не помешает каждый год давать кое-какие деньги на благотворительные дела.
Pour la première fois, Charly parut se troubler. - Mes parents m'aident un peu. Maillet émit un sifflement. - Il faut qu'ils soient pleins aux as, tes parents. (N. Vexin, C. Cailleaux, Tu me la copieras.) — Впервые Шарли замялся. - Родители мне немного помогают. Майе присвистнул. - Должно быть, у них водятся деньжата, у твоих родителей.
-
11 être sur les dents
1) быть без задних ног, выбиться из сил, изнемогать от усталости; сбиться с ногIl y a soixante vernissages par jour et soixante cocktails. Les critiques d'art sont sur les dents, les marchands sur les nerfs, les amateurs sur la piste et les peintres sur leur quant à soi. (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — Каждый день бывает по шестьдесят вернисажей и соответственно по шестьдесят коктейлей. Критики устали до изнеможения, торговцы картинами держатся на одних нервах, любители рыщут в поисках добычи, а художники загадочно помалкивают.
Madame Tamboura, ma modeste femme de ménage, est sur les dents. La sonnette de mon logis trémule sans interruption. (P. Margueritte, Jouir.) — Госпожа Тамбура, моя скромная экономка, валится с ног от усталости. Звонок у входной двери трезвонит беспрерывно.
2) работать, не покладая рук, не зная отдыха ни днем, ни ночьюCar, au métier que je fais, je ne tiendrais pas dix jours. Et voilà déjà trente que nous sommes sur les dents. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Ведь при моей работе я бы не смог выдержать и десяти дней. А вот уже целый месяц, как мы трудимся не покладая рук.
3) быть в большом волнении; быть в тревоге- Je vais prévenir le capitaine des mobiles, et lui demander qu'on resserre la surveillance sur la côte. Cela ne signifie absolument rien, car ils sont déjà sur les dents. (A. Lanoux, L'Or et la neige.) — Я предупрежу командира жандармов, попрошу его усилить наблюдение на откосе. Но это лишнее, так как они уже начеку.
4) быть в тяжелом положении, дойти до точки, быть в крайней нуждеDictionnaire français-russe des idiomes > être sur les dents
-
12 être dans son ménage
обзавестись хозяйством, жить самостоятельноDictionnaire français-russe des idiomes > être dans son ménage
-
13 en ménage
-
14 se mettre en ménage
1) см. être en ménage2) арго получить приход, место ( о священнике)Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre en ménage
-
15 n'y être plus
1) забытьMme de Sallus. Eh bien! dites-moi combien elle vous a coûté, la mieux, en trois mois? M. de Sallus. Je n'y suis plus. (G. de Maupassant, La Paix du ménage.) — Г-жа де Саллюс. Отлично! Скажите, во сколько вам обошлась за три месяца самая лучшая из них? Г-н де Саллюс. Я сейчас не помню.
2) разг. спятить -
16 y être
1) быть готовымM. Lepic. Allons, y es-tu? Poil de Carotte. Ma foi, papa, je viens de changer d'idée. Je ne vais pas à la chasse. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Г-н Лепик. Пошли, ты готов? Рыжик. Знаешь, папа, я передумал. Я не пойду на охоту.
2) угадать; понимать... je me suis mis à mon bouquin. Le début n'a pas été commode... mais à présent ça va, j'y suis, advienne que pourra! (G. Flaubert, Lettres à George Sand.) —... я принялся за свою книжицу. Вначале работа не клеилась... но теперь все наладилось, я на верном пути, а дальше уж что получится - одному богу известно!
j'y suis! — понял!, все ясно!
Jacques de Rondol. Alors vous voulez la paix avec des traités et des libertés pour vous. M. de Sallus. Vous y êtes. (G. de Maupassant, La Paix du ménage.) — Жак де Рондоль. Итак, Вы хотите заключить мир на льготных для вас условиях. Г-н де Саллюс. Вы угадали.
- Tu appelles ça une minute d'égarement? Mais, Madou, tu n'y es pas! Ils sont... Ils sont amant et maîtresse!.. (H. Troyat, Les Eygletière.) — - Понимаю! - Ты называешь это минутным заблуждением? Нет, Маду, ты ошибаешься! Они... Они любовники!
3) погибнуть, пропасть -
17 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
18 ménager
I.ménager1, -ère [menaʒe, εʀ]1. adjective[ustensiles, appareils] household2. feminine nouna. ( = femme d'intérieur) housewifeb. ( = couverts) canteen of cutleryII.ménager2 [menaʒe]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = traiter avec prudence) [+ personne] to handle carefully ; [+ sentiments] to show consideration for ; [+ appareil] to go easy on• elle est très sensible, il faut la ménager she's very sensitive, you must treat her gentlyb. ( = épargner) ménager ses forces to save one's strength• ménager sa santé to look after o.s.c. ( = préparer) [+ entretien, rencontre] to arrange ; [+ transition] to bring aboutd. ( = pratiquer) ménager un espace entre to make a space between2. reflexive verba. ( = ne pas abuser de ses forces) to take it easyb. ( = se réserver) se ménager une marge de manœuvre to leave o.s. room for manoeuvre* * *
I
1. menaʒe1) ( traiter avec précaution) to handle [somebody] carefully [collaborateur]; to deal carefully with [adversaire]; to be gentle with, to treat [somebody] gently [personne âgée, malade]; to be careful with [machine]ménager la susceptibilité de quelqu'un — to humour [BrE] somebody
2) ( employer avec économie) to be careful with [vêtements, économies]; to save [forces]il ne ménage pas ses efforts or sa peine — he spares no effort
3) ( installer)4) ( régler avec soin) to organize [entrevue]je lui ménage une petite surprise — iron I'm arranging a little surprise for him
l'auteur ménage ses effets — the author saves his/her best effects until the end
2.
se ménager verbe pronominal ( s'économiser) [personne] to take it easy
II
- ère menaʒe, ɛʀ adjectif [tâches] domestic; [équipement] householdtravaux ménagers — housework [U]
* * *menaʒe vt
I
1) [personne] (avec précaution) to handle carefully, (avec égards) to treat considerately2) [énergie, ressources] to use sparinglyne pas ménager; Il n'a pas ménagé ses efforts. — He spared no effort.
La presse n'a pas ménagé ses critiques à son égard. — The press was unsparing in its criticism of him.
3) [santé, coeur, dos] to take care of, to look after4) (= prévoir) [rencontre, pause, transition] to arrange5) (= aménager) [porte, placard] to put in, [ouverture, passage] to make
II (-ère)1. adj(équipement, tâches) household modif domestic, (ordures) household2. nf1) (= femme) housewife2) (= couverts) canteen* * *I.ménager verb table: mangerA vtr1 ( traiter avec précaution) to handle [sb] carefully [collaborateur]; to deal carefully with [adversaire]; to be gentle with, to treat [sb] gently [personne âgée, malade, convalescent]; to be careful with, to take care of [machine, matériel]; ils savent ménager leurs alliés they're careful not to upset their allies, they handle their allies carefully; essaie de le ménager, il est encore fragile try and be gentle with him, he hasn't totally recovered yet; ménager la susceptibilité de qn to humourGB sb; tu devrais ménager ton moteur you should be careful with your engine; les critiques n'ont pas ménagé le cinéaste the critics didn't spare the film director; ménager les oreilles de qn to spare sb's ears; ménager sa santé to look after one's health; ménage tes poumons, arrête de fumer give your lungs a chance: stop smoking; ⇒ chèvre;2 ( employer avec économie) to be careful with [vêtements, économies, ressources]; to save [forces]; elle ne nous a pas ménagé les critiques she wasn't sparing in her criticism of us; il ne ménage pas ses efforts or sa peine he spares no effort; il ménage ses paroles he's a man of few words; elle n'a pas ménagé ses termes or expressions she didn't mince her words;3 ( installer) ménager un escalier dans un bâtiment to install a staircase in a building; ménager un passage/une issue de secours to make an opening/an emergency exit; ménager un espace pour un meuble to make some space for a piece of furniture;4 ( régler avec soin) to organize, to arrange [entrevue, rencontre]; ménager des transitions dans un texte to make smooth transitions in a text; ménager un temps de pause entre les séquences to allow for breaks between sequences; je lui ménage une petite surprise dont il se souviendra iron I'm arranging a little surprise for him that he won't forget; l'auteur ménage ses effets the author saves his/her best effects until the end.B se ménager vpr1 ( s'économiser) [personne] to take it easy; vous devriez vous ménager un peu you should take it easy, you shouldn't overexert ou overtax yourself;II.A adj1 ( de la maison) [occupations, tâches] domestic; [ustensiles, équipement] household, domestic; appareils ménagers domestic appliances; travaux ménagers housework ¢, domestic chores;B ménagère nf1 ( personne) housewife;2 ( couverts) canteen of cutlery.I( féminin ménagère) [menaʒe, ɛr] adjectiféquipement ménager domestic ou household appliancesménager nom masculinle gros/petit ménager major/small household appliancesménagère nom féminin1. [femme] housewife2. [couverts] canteen (of cutlery)II[menaʒe] verbe transitif1. [économiser] to be sparing with2. [traiter avec soin] to treat ou to handle carefully3. [respecter] to spareménager la chèvre et le chou to sit on the fence, to run with the hare and hunt with the hounds4. [arranger - passage, escalier] to put in (inseparable) ; [ - entretien, rencontre] to organize, to arrange————————se ménager verbe pronominal (emploi réfléchi)ménage-toi take it easy, don't overdo it————————se ménager verbe pronominal transitifse ménager quelque chose [se réserver quelque chose] to set something aside for oneself -
19 femme
femme [fam]1. feminine nouna. ( = individu) woman• les femmes et les enfants d'abord ! women and children first!b. ( = épouse) wife2. invariable adjective3. compounds* * *fam
1.
1) gén womanvêtements pour femmes — women's ou ladies' clothes
elle fait très femme — ( jeune fille) she looks quite grown-up
elle est très femme — ( adulte) she's very feminine
2) ( épouse) wife
2.
femme(-) (in compounds)femme-femme — (colloq) very feminine woman
Phrasal Verbs:- bon••ce que femme veut, Dieu le veut — Proverbe what a woman wants, a woman gets
souvent femme varie (bien fol est celui qui s'y fie) — Proverbe woman is fickle
* * *fam nf1) (personne de sexe féminin) woman2) (= épouse) wifeC'est la femme du directeur. — She's the headmaster's wife.
* * *A nf1 ( adulte de sexe féminin) woman; femme mariée married woman; une voix de femme a woman's voice; vêtements pour femmes women's ou ladies' clothes; c'est la femme de sa vie she's the love of his life; c'est la femme de mes rêves she's the woman of my dreams;2 ( comme archétype) woman; métier de femme woman's job; la femme des années 90 the woman of the '90s; le fait d'être femme the fact of being a woman; devenir femme to become a woman; un métier de femme a woman's job; elle fait très femme [jeune fille] she looks quite grown-up; elle est très femme [femme] she's very feminine; elle n'est pas femme à mentir she's not a woman to lie;3 ( épouse) wife; la femme du directeur the manager's wife; c'est sa femme she's his wife; prendre femme† to take a wife†; prendre qn pour femme to take sb to wife‡.B femme(-) ( in compounds) femme-écrivain woman writer; femme médecin woman ou lady† doctor; femme cadre executive woman; femme-prêtre woman priest; femme-soldat woman soldier; femme enfant little-girlish woman; femme-objet sex object; femme-femme○ very feminine woman.femme d'action woman of action; femme active working woman; femme d'affaires businesswoman; femme à barbe ( au cirque) bearded lady; femme battue battered wife; femme de chambre (employée d'hôtel, de maison) chambermaid; ( attachée au service d'une dame) lady's maid, personal maid; femme de charge housekeeper; femme de cœur caring person; femme entretenue kept woman; femme facile pej loose woman; femme fatale femme fatale; femme au foyer housewife; femme galante courtesan; femme d'intérieur homemaker; être très femme d'intérieur to care very much about one's home; femme de journée = femme de ménage; femme de lettres woman of letters; femme de mauvaise vie loose woman; femme de ménage cleaner, cleaning woman ou lady; femme du monde well-bred lady; femme de petite vertu woman of easy virtue; femme de service ( dans une collectivité) cleaner, cleaning lady; femme de tête assertive woman.ce que femme veut, Dieu le veut Prov what a woman wants, a woman gets; souvent femme varie (bien fol est celui qui s'y fie) Prov woman is fickle.[fam] nom féminin1. [personne] womanfemme ingénieur/soldat woman engineer/soldierune femme à poigne/de parole a tough/reliable womanfemme de ménage, femme à journée ou (Belgique) d'ouvrage cleaning lady, daily (woman) (UK), maid (US)femme de chambre maid, chambermaid2. [adulte]3. [ensemble de personnes]la femme, les femmes woman, womenla libération/les droits de la femme women's liberation/rights4. [épouse] wife5. (comme adjectif) [féminine] -
20 heureux
heureux, -euse [øʀø, øz]1. adjectivea. happyb. ( = satisfait) pleased• M. et Mme Durand sont heureux de vous annoncer... Mr and Mrs Durand are pleased to announce...c. ( = chanceux) lucky• encore heureux que je m'en sois souvenu ! (inf) it's just as well I remembered!d. [décision, choix] fortunate2. masculine noun• ces jouets vont faire des heureux ! these toys will make some children very happy!* * *- euse œʀø, øz adjectif1) ( satisfait) [personne, visage, enfance] happy2) ( satisfaisant) [fin] happy; [surprise] pleasant3) ( optimiste) [nature, caractère] happy4) ( chanceux) lucky‘il a réussi!’ - ‘encore heureux!’ — ‘he succeeded!’ - ‘just as well!’
l'heureux propriétaire de... — the proud owner of...
5) ( réussi) [idée] happy; [proportions] pleasing; [formulation] happy, felicitous soutce n'est pas très heureux comme choix de mots — it's an unfortunate ou unhappy choice of words
•Phrasal Verbs:••être heureux comme un roi or un pape — to be happy as a lark ou as Larry
* * *øʀø, øz adj (-euse)1) (qui connaît le bonheur) happyêtre heureux de qch — to be pleased about sth, to be happy about sth
Je serais heureux de vous rencontrer. — I would be happy to meet you.
J'ai été très heureux de vous rencontrer. — It was very nice to meet you.
être heureux que — to be pleased that, to be glad that
Nous sommes très heureux que vous soyez rétabli. — We are very glad you are better.
3) (= chanceux) lucky, fortunates'estimer heureux de qch — to consider o.s. fortunate in sth
s'estimer heureux que — to consider o.s. fortunate that
encore heureux que... — just as well that...
4) (= judicieux) (choix, mélange) happy* * *1 ( satisfait) [personne, visage, enfance] happy (de faire to do); être heureux de vivre to be happy with life; elle a tout pour être heureuse she has everything she needs to be happy; je serais trop heureux de vous aider I should ou would be only too happy to help you; être heureux en ménage to be happily married; je suis heureux qu'il soit guéri I am pleased (that) he is better; très heureux de faire votre connaissance (very) pleased to meet you; Monsieur et Madame Bon sont heureux de vous faire part de… Mr and Mrs Bon are pleased to announce…;3 ( optimiste) [nature, caractère] happy;4 ( chanceux) lucky; l'heureux gagnant the lucky winner; je m'estime heureux d'être encore en vie I consider myself lucky to be still alive; encore heureux que tu sois en vie! at least you're alive!; c'est or il est heureux qu'il soit venu it's lucky he came; ‘il a réussi!’-‘encore heureux!’ ‘he succeeded!’-‘just as well!’; être l'heureux propriétaire de… to be the proud owner of…;5 ( réussi) [combinaison, idée] happy; [proportions] pleasing; [formulation] happy, felicitous sout; rouge et orange, ce n'est pas très heureux red with orange, that's not a very happy combination; ce n'est pas très heureux comme choix de mots it's an unfortunate ou unhappy choice of words.l'heureuse élue ( en amour) the lucky lady; ( à un jeu) the lucky winner; l'heureux élu ( en amour) the lucky man; ( à un jeu) the lucky winner; les heureux élus the happy ou chosen few; heureux événement happy event; attendre un heureux événement to be expecting a baby.être heureux comme un roi or un pape to be happy as a lark ou as Larry; tu vas faire un heureux/des heureux you will make somebody happy/some people happy; heureux au jeu, malheureux en amour Prov lucky at cards, unlucky in love Prov; pour vivre heureux, vivons cachés Prov happy are they who value their privacy.1. [qui éprouve du bonheur] happy(très) heureux de faire votre connaissance pleased ou nice to meet youil est heureux que... it's fortunate ou it's a good thing that...4. [bon] good————————, heureuse [ɶrø, øz] nom masculin, nom féminin
См. также в других словарях:
Se mettre, être en ménage — ● Se mettre, être en ménage vivre maritalement avec quelqu un … Encyclopédie Universelle
ménage — [ menaʒ ] n. m. • mesnage XIIIe, d apr. a. fr. maisnie « famille » (lat. pop. °mansionata, du class. mansio « maison »); manage v. 1150, de l a. v. manoir, lat. manere « demeurer, séjourner » I ♦ 1 ♦ Vx Maison, intérieur. « notre ménage est très… … Encyclopédie Universelle
ménagé — ménagé, ée (mé na jé, jée) part. passé de ménager. 1° Conduit, manié. Les esprits ménagés avec habileté. • À mon gré je n ai point fait de pièce où l ordre du théâtre soit plus beau et l enchaînement des scènes mieux ménagé, CORN. Poly. Exam … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MÉNAGE (G.) — MÉNAGE GILLES (1613 1692) L’un de ces abbés qui occupent tant de place dans l’histoire de la littérature française au XVIIe siècle. Un abbé, mais non un prêtre: il n’ira pas au delà du sous diaconat qu’il reçoit en 1648; ses confortables revenus… … Encyclopédie Universelle
être ménagé — ● être ménagé verbe passif Oxydation ménagée, oxydation au cours de laquelle les conditions de réaction sont soigneusement contrôlées de façon à éviter la formation de produits non souhaités. ● être ménagé (expressions) verbe passif Oxydation… … Encyclopédie Universelle
être uni — ● être uni verbe passif Vivre dans la concorde, la bonne entente : Un ménage uni. ● être uni (synonymes) verbe passif Vivre dans la concorde, la bonne entente Synonymes : soudé Contraires : brouillé désuni séparé … Encyclopédie Universelle
MÉNAGE — n. m. Gouvernement domestique et tout ce qui concerne la dépense et l’entretien d’une famille. Il a un lourd ménage sur les bras. être dans son ménage. Un ménage bien réglé, bien ordonné. Il donne tant à sa femme pour la dépense du ménage, pour… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
ménage — (mé na j ) s. m. 1° L ordre et la dépense d une maison, ou, dans le langage scientifique, l économie domestique. Il conduit bien son ménage. Ménage de ville. Ménage de campagne. Ménage de garçon. Être dans son ménage. Les détails du ménage. Son … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MÉNAGE — s. m. Gouvernement domestique, et tout ce qui concerne la dépense et l entretien d une famille. Il a un gros ménage sur les bras. Être dans son ménage. Tenir ménage. C est un ménage bien réglé que le leur. Il conduit bien son ménage. Il donne… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
être — 1. être [ ɛtr ] v. intr. <conjug. : 61; aux temps comp., se conjugue avec avoir > • IXe; inf. 1080; lat. pop. °essere, class. esse; certaines formes empr. au lat. stare I ♦ 1 ♦ Avoir une réalité. ⇒ exister. ♢ (Personnes) Être ou ne pas être … Encyclopédie Universelle
Ménage — Pour les articles homonymes, voir Ménage (homonymie). Sur les autres projets Wikimedia : « Ménage », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Un ménage (du latin mansio, demeure) au sens économique, est une personne physique ou … Wikipédia en Français